dijous, 5 d’abril del 2007

Ashes (Relats Conjunts)

Traduït i augmentat per l'autor, és a dir, jo.
En castellà, aquí.

I el seu malestar s'escaigué en les fulles que s'amuntegaven al camí.
La nit caigué com un raig al cap damunt dels núvols, i allà es quedaren, plorant-se.

¿Quí es podia imaginar que perdrien la seua innocència de un moment a l'altre?
Ningú, absolutament ningú. Això va ser el que la va fer perdre.

Descobriren que les seues llàgrimes tenien gust a amargor. Que els seus crits eran dolços.
S'hi extasiaren, d'ells. D'ells i de sa perduda innocència.

Àdhuc en les negres nits planyen queixosos a la seva maduresa incompresa.

1 comentari:

Déjà vie ha dit...

no per mai akell punt d¡innocencia ja massa corrumpuda...